su blog de chie non cheret seberare intro natura e cultura

su blog de chie non cheret seberare intro natura e cultura

lunedì 21 febbraio 2011

21 frearzu 2011, die internatzionale de sa limba mamma

The International Mother Language Day (IMLD) was proclaimed by the General Conference of UNESCO in November 1999. It has been celebrated since 2000 to promote all the languages of the world. This Day represents an effective mobilization opportunity for linguistic diversity and multilingualism.

The edition 2011 of the IMLD focuses on the theme: The information and communication technologies for the safeguarding and promotion of languages and linguistic diversity.


Oe est sa die de sa limba mamma, oe est sa die chi si nde diamus a dèpere regordare de su chi semus. Oe sos chi gherrant pro sas limbas anzenas si nde diant a dèpere regordare de s'issoro; oe est cussa die chi totu sa zente chi pentzat a una natzione = una limba diat a dèpere provare ite cheret nàrrere a non tènnere natzione e a non tènnere limba o ite cheret nàrrere a tènnere una limba e a disizare una natzione. Deo, pro contu meu, ispero solu chi fizu meu potzat tènnere in su tempus benidore sa possibilidade de faeddare sa limba sarda, sa limba chi faeddo deo, chi faeddant babbu e mamma, chi ant faeddadu sos ajajos meos e sos antigos seneghesos e sardos. Deo ispero solu chi a sos sardos non càpitet sa disgràtzia de non cumprèndere prus su sinnificadu de sos nùmenes de sos logos in ue bivint.

Cosa vuol dire Arena iscoada? Boh.
Cosa vuol dire Malu entu? Boh.
Cosa vuol dire S'archittu?
Cosa vuol dire domo?
Cosa vuol dire essere sardi?
Non lo so e se lo so, lo so dire solo in una lingua che non è quella che delinea i tratti di quel mondo. 
Quei suoni sono solo un eco. Non li comprendo e il suolo dove vivo mi è estraneo.
Non so dove sono. Non lo so.
Ora sono cittadino del mondo, orgogliosamente, non ho più radice.

Cosa dici? 
Che lingua è?
Non conosco io, la lingua del mondo.
Ora il mondo non mi appartiene più.
Non ne conosco i significati, non ne riconosco la sfericità e quella piccola isola da cui sono partito è solo un vago ricordo. 

Fizu meu torra a domo, nùmena sas cosas de sa terra tua in sa limba tua e sas cosas de su mundu in sas milli e milli àteras limbas; respeta sa diversidade; ammenta semper ca sa mata immanniat si est frimma in sas raighinas suas.
Oe est sa die de sa limba de mamma e de babbu, non dda refudes, non dda immèntighes. 

Nessun commento:

Posta un commento